你的位置: 首页 > 公开课首页 > 职业素养 > 课程详情
课程介绍 评价详情(0)
本课程名称: 英语同传专家周末班1
查看更多:职业素养公开课
我要找内训供应商
授课内容与课纲相符0低0%
讲师授课水平0低0%
服务态度0低0%
课程介绍 评价详情(0)
培训受众:
2、有志向于从事翻译工作或正从事翻译工作者
课程收益:
培训颁发证书:
课程大纲
●听力强化训练
●倒数数字练习
●视译强化训练
●记忆力及复述能力训练
●双语能力和口头表达能力培养
●英汉交替传译及交替传译笔记
●团队合作精神培养
●同声传译(影子练习、顺句驱动、适度预测、信息重组等方法)
●综合能力(国际政治经济综合知识、反应、心理素质等培训)
●实战练习:真实的国际会议同传材料
●科学的课后学习指导,指导学员完成规定磁带小时的训练
培训师介绍
●李 健:奥运口译明星教师,资深同声翻译、联合国认证的同声翻译。1993年毕业于联合国译训部,当年考取联合国同声翻译资格,在联合国从事同声传译工作,十多年来,做过数百场国际会议的同声翻译,包括为许多国家的领导人担任同声翻译,成功培训过二十多期同传学员,是我国顶尖的同声传译培训老师。
●汤永恒:奥运口译明星教师,元培翻译学校副校长,对外经贸大学硕士,北京2008年奥运会同声传译员,笔译、交传、同传实践经验丰富,教学深入浅出、层层推进,效果不同凡响,深受学员爱戴。是北京2008年奥运会翻译服务供应商“元培翻译”――全国高校免费巡回讲座主讲老师之一。
●张馨心:奥运口译明星教师,元培翻译同声传译译员,北京2008年奥运会会议口译员。武汉大学英语语言文学专业,英国巴斯大学中英口译笔译硕士,曾在维也纳联合国总部口译部进行英汉/汉英交替和同声传译学习。精通英语,深刻了解中外学生学习口译和瓶颈与障碍,英语口译教学经验丰富。
●王海若:中国传媒大学英语播音与主持艺术专业毕业,英语高级口译员,经典的英式发音和口语,持有国家英语二级口译证书,笔译和口译实战经验丰富,英语功底相当扎实,授课思路清晰,点评到位,亲各力强,曾为CCTV10《探索?发现》节目、多国驻华大使和新闻发布会做口译,听译过数十部电影。
●姚锦清:北京大学英语系文学硕士;曾在北京大学英语系任教,并担任北京大学文学与翻译研究会常务副会长,现任上外高翻学院教授;多年专职从事翻译工作,具有丰富的英语教学和专业翻译经验。
●叶 敬:英国巴斯大学欧洲研究和现代语言系翻译专业硕士;英国驻上海总领事馆文化教育处项目官员,曾服务于奥地利维也纳联合国欧洲总部口译组;同传、交传经验丰富。
●许文胜:副教授,安徽大学外国语学院硕士,南京外国语学院英语语言文学翻译理论研究博士,安徽电视台国际部英语栏目《今日安徽》主持人,翻译,中国国际广播电台英语直播脱口秀:Freeman’s Talk主持人,优秀同声传译译员。
●王 颀:毕业于华东师范大学日语系,日本著名的女子大学御茶水大学博士,留日15年,优秀日语同声翻译。
●陈 忠:上海市人民政府外事办公室亚洲大洋洲处助理,优秀日语同声翻译,教学经验丰富。
本课程名称: 英语同传专家周末班1
查看更多:职业素养公开课