你的位置: 首页 > 公开课首页 > 其它 > 课程详情
课程介绍 评价详情(0)
本课程名称: 老王翻译能力班
查看更多:其它公开课
我要找内训供应商
授课内容与课纲相符0低0%
讲师授课水平0低0%
服务态度0低0%
课程介绍 评价详情(0)
培训受众:
从事翻译工作的社会工作人员
想从事翻译工作的其他人员
课程收益:
培训颁发证书:
课程大纲
中国外文局资深专家英语翻译班招生正在火热进行中!
社会的发展需要英文翻译,但有人找工作应聘考试屡屡碰壁,怎么办?
工作中用英文越来越多,但不少人总是感觉力不从心,怎么办?
请报名“博思学校”最新推出的“老王翻译能力班”!
“中国外文局”译审王国振教授将亲自授课。王教授将用他四十年的翻译经验,精心传授最实用的翻译技巧,让学生体会到“翻译不等于造句”,从而做一个真正的翻译。
培训班将根据学生学习状况安排实践,优秀学生将推荐翻译工作。
我们有信心将学员培养成(能高于一般翻译公司水平)从事社会翻译的人材,并具有国家级英文媒体工作人员做翻译工作所需的正规翻译技能。
本培训班由“博思学校”与“北京汉定佳和教育咨询有限公司”联合推出,通过系统学习,培养一批拥有国家级英文媒体工作人员翻译能力的优秀人才。本培训班力邀中国外文局英文译审、资深翻译家王国振老师全程授课。
博思学校介绍:
博大伟业(北京)教育文化发展有限公司隶属于香港汇丰银行新时代发展第一基金旗下的新时代科技集团。
博思学校是由多位行业专家、高校教授等一批立志于实战教育的有识之士联合发起,由博大伟业(北京)教育文化发展有限公司投资,经北京市海淀区教委批准成立的专业培训机构,主要面向在校大学生/研究生、已毕业大学生/研究生及社会相关需求人士,提供翻译培训。
博思学校的教学基地暨“博思多媒体培训平台”北京示范工程,位于中关村科技园区中心地带的北京理工科技大厦19层,面积1200平方米,5部直达电梯,设计独特、环境舒适、装修气派、设施精良,拥有9间共300坐席的千兆数字多媒体教室,装备先进的多媒体数字终端及数字投影仪等教学设备,训练有素的工程师负责设备的升级维护,工作高效的管理团队为入驻机构提供行政管理服务;博思学校还配套设置了优雅的休闲书吧区,在学习之余,学生可以三二互动,谈天说地,上网冲浪,变学习为读书、休闲、体验的立体结合。
王国振老师简介:
现为“中国外文局国家人事部翻译职称考试培训”笔译主讲老师。80年代初留美,专职从事汉译英工作40年,定稿工作近30年;“文革”后国家恢复翻译职称评定时为第一批“副译审”职称获得者之一,之后获得英文最高职称---“译审”;荣获过“中央外宣办”英文翻译“金桥奖”;曾任国家级英文期刊“北京周报”(Beijing Review)和“今日中国”(China Today)副总编辑,主管英文版;“国家人事部翻译职称考试首届英文专家委员会”成员。翻译过中央有关部委领导人的讲稿、中央有关领导人随带出国作为礼品用的书籍和大量的出版物(包括图书、画册、杂志)等。
培训课程:
培训教材将由王国振教授根据自己40年的翻译经验,并按照学生能力和工作需要自主开发,内容力求实用:
(1)国家级英文媒体所涉及到的主要内容;
(2)社会的实际需要。
对学员的要求和培训目的:
(1)学员必须具备王老师认可的可以学习做翻译的英文水平和潜质;
(2)学员必须有志于翻译工作;
(3)学员必须不“急功近利”,具备“刻苦” 、“努力”的品德;
(4)学员必须服从学校安排,听从王老师的指导,按时认真完成作业。
学员将在王老师的指导下以“国家级英文媒体的英文水平”为标准进行学习和练习。通过培训,力求将学员培养成(能高于一般翻译公司水平)从事社会翻译的人材,并具有国家级英文媒体工作人员做翻译工作所需的正规翻译技能。
开课时间及课程学时:学制有1-2年可供选择,每半年为一节。
开课时间:2008年11月底
学时(半年):80 课时
时间:星期六下午(13:00 ~ 17:00 )
证书:学习结束,经笔试考核合格后,学员将获得由“博思学校”及“北京汉定佳和教育咨询有限公司”联合颁发的“翻译能力资格结业证书”。
上课地点
北京市海淀区中关村南大街9号理工科技大厦19层8号教室
公交线路:651;特4;特6;660;运通106;26;332;320;634路魏公村站下即可
费用:
学费:4900元(80课时。包含学费、资料费、考务费、证书费等)。
退费:本培训班不实行试听制度。一经开课后,不予办理退费手续。
插班:允许插班。插班学费按照所上课时收取。
报名费:20元
报名方法:
(1)报名时间:周一至周五: 上午9:00-12:00, 下午13:30-17:30 (节假日除外)
培训师介绍
现为“中国外文局国家人事部翻译职称考试培训”笔译主讲老师。80年代初留美,专职从事汉译英工作40年,定稿工作近30年;“文革”后国家恢复翻译职称评定时为第一批“副译审”职称获得者之一,之后获得英文最高职称---“译审”;荣获过“中央外宣办”英文翻译“金桥奖”;曾任国家级英文期刊“北京周报”(Beijing Review)和“今日中国”(China Today)副总编辑,主管英文版;“国家人事部翻译职称考试首届英文专家委员会”成员。翻译过中央有关部委领导人的讲稿、中央有关领导人随带出国作为礼品用的书籍和大量的出版物(包括图书、画册、杂志)等。
本课程名称: 老王翻译能力班
查看更多:其它公开课